TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:38:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1970《龍舒增廣淨土文》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1970《long thư tăng quảng tịnh thổ văn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 龍舒增廣淨土文, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 long thư tăng quảng tịnh thổ văn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 龍舒增廣淨土文卷第十一 long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển đệ thập nhất   天台智者大師勸修行人專修淨土   Thiên Thai trí giả đại sư khuyến tu hành nhân chuyên tu tịnh thổ 設文曰。諸佛菩薩以大悲為業。 thiết văn viết 。chư Phật Bồ-tát dĩ đại bi vi/vì/vị nghiệp 。 若欲救度眾生秖應願生三界。於五濁三塗中。救苦眾生。 nhược/nhã dục cứu độ chúng sanh kì ưng nguyện sanh tam giới 。ư ngũ trược tam đồ trung 。cứu khổ chúng sanh 。 因何求生淨土。自安其身捨離眾生。 nhân hà cầu sanh tịnh thổ 。tự an kỳ thân xả ly chúng sanh 。 則是無大慈悲。專為自利障菩提道。智者答。 tức thị vô đại từ bi 。chuyên vi/vì/vị tự lợi chướng Bồ-đề đạo 。trí giả đáp 。 菩薩有二種。一者久修行菩薩道得無生忍者。 Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả cửu tu hành Bồ Tát đạo đắc vô sanh nhẫn giả 。 實當斯責。二者未得已還及初發心凡夫菩薩者。 thật đương tư trách 。nhị giả vị đắc dĩ hoàn cập sơ phát tâm phàm phu Bồ-tát giả 。 要須常不離佛。忍力成就方堪處三界內。 yếu tu thường bất ly Phật 。nhẫn lực thành tựu phương kham xứ/xử tam giới nội 。 於惡世中救苦眾生。故智度論云。 ư ác thế trung cứu khổ chúng sanh 。cố Trí độ luận vân 。 具縛凡夫有大悲心。願生惡世救苦眾生者。無有是處。 cụ phược phàm phu hữu đại bi tâm 。nguyện sanh ác thế cứu khổ chúng sanh giả 。vô hữu thị xứ 。 何以故。惡世界煩惱強。自無忍力。心隨境轉。 hà dĩ cố 。ác thế giới phiền não cường 。tự vô nhẫn lực 。tâm tùy cảnh chuyển 。 聲色所縛。自墮三塗。焉能救眾生。 thanh sắc sở phược 。tự đọa tam đồ 。yên năng cứu chúng sanh 。 假令得生人中。聖道難得。或因持戒修福得生人中。 giả lệnh đắc sanh nhân trung 。Thánh đạo nan đắc 。hoặc nhân trì giới tu phước đắc sanh nhân trung 。 得作國王大臣。 đắc tác Quốc Vương đại thần 。 富貴自在縱遇善知識不肯信用。貪迷放逸廣造眾罪。 phú quý tự tại túng ngộ thiện tri thức bất khẳng tín dụng 。tham mê phóng dật quảng tạo chúng tội 。 乘此惡業一入三塗經無量劫。從地獄出受貧賤身。 thừa thử ác nghiệp nhất nhập tam đồ Kinh vô lượng kiếp 。tùng địa ngục xuất thọ/thụ bần tiện thân 。 若不逢善知識。還墮地獄。如此輪迴至於今日。 nhược/nhã bất phùng thiện tri thức 。hoàn đọa địa ngục 。như thử Luân-hồi chí ư kim nhật 。 人人皆如是。此名難行道也。故維摩經云。 nhân nhân giai như thị 。thử danh nạn/nan hành đạo dã 。cố duy ma Kinh vân 。 自疾不能救而能救諸疾人。又智度論云。 tự tật bất năng cứu nhi năng cứu chư tật nhân 。hựu Trí độ luận vân 。 譬如二人各有親眷為水所溺。一人情急直入水救。 thí như nhị nhân các hữu thân quyến vi/vì/vị thủy sở nịch 。nhất nhân Tình cấp trực nhập thủy cứu 。 為無方便力故彼此俱沒。一人有方便。 vi/vì/vị vô phương tiện lực cố bỉ thử câu một 。nhất nhân hữu phương tiện 。 往取船筏乘之救接。悉皆得脫水溺之難。 vãng thủ thuyền phiệt thừa chi cứu tiếp 。tất giai đắc thoát thủy nịch chi nạn/nan 。 新發意菩薩亦復如是。未得忍力不能救眾生。 tân phát tâm Bồ Tát diệc phục như thị 。vị đắc nhẫn lực bất năng cứu chúng sanh 。 為此常須近佛得無生忍已方能救眾生。如得船者。 vi/vì/vị thử thường tu cận Phật đắc vô sanh nhẫn dĩ phương năng cứu chúng sanh 。như đắc thuyền giả 。 又論云。譬如嬰兒不得離父母。或墮坑井。 hựu luận vân 。thí như anh nhi bất đắc ly phụ mẫu 。hoặc đọa khanh tỉnh 。 渴乳而死。又如鳥子翅羽未成。祇得依樹附枝。 khát nhũ nhi tử 。hựu như điểu tử sí vũ vị thành 。kì đắc y thụ/thọ phụ chi 。 不能遠去。翅翮成就方能飛空自在無礙。 bất năng viễn khứ 。sí cách thành tựu phương năng phi không tự tại vô ngại 。 凡夫無力。唯得專念阿彌陀佛。使成三昧。 phàm phu vô lực 。duy đắc chuyên niệm A Di Đà Phật 。sử thành tam muội 。 以業成故臨終斂念得生。決定不疑。見彌陀佛。 dĩ nghiệp thành cố lâm chung liễm niệm đắc sanh 。quyết định bất nghi 。kiến Di Đà Phật 。 證無生忍。已還來三界。乘無生忍船。救苦眾生。 chứng vô sanh nhẫn 。dĩ hoàn lai tam giới 。thừa vô sanh nhẫn thuyền 。cứu khổ chúng sanh 。 廣施佛事任意自在。故論云。遊戲地獄。 quảng thí Phật sự nhâm ý tự tại 。cố luận vân 。du hí địa ngục 。 行者生彼國。得無生忍已還入生死國。 hành giả sanh bỉ quốc 。đắc vô sanh nhẫn dĩ hoàn nhập sanh tử quốc 。 教化地獄救苦眾生。以是因緣求生淨土。願識其教。 giáo hóa địa ngục cứu khổ chúng sanh 。dĩ thị nhân duyên cầu sanh tịnh thổ 。nguyện thức kỳ giáo 。 故十住婆沙論名易行道也。 cố thập trụ Bà sa luận danh dịch hành đạo dã 。   真州長蘆賾禪師勸參禪人兼修淨土   chân châu trường/trưởng lô trách Thiền sư khuyến tham Thiền nhân kiêm tu tịnh thổ 夫以念為念以生為生者。常見之所失也。 phu dĩ niệm vi/vì/vị niệm dĩ sanh vi/vì/vị sanh giả 。thường kiến chi sở thất dã 。 以無念為無念以無生為無生者。 dĩ vô niệm vi/vì/vị vô niệm dĩ vô sanh vi/vì/vị vô sanh giả 。 邪見之所惑也。念而無念生而無生者。第一義諦也。 tà kiến chi sở hoặc dã 。niệm nhi vô niệm sanh nhi vô sanh giả 。đệ nhất nghĩa đế dã 。 是以實際理地不受一塵。則上無諸佛之可念。 thị dĩ thật tế lý địa bất thọ/thụ nhất trần 。tức thượng vô chư Phật chi khả niệm 。 下無淨土之可生。佛事門中不捨一法。 hạ vô tịnh thổ chi khả sanh 。Phật sự môn trung bất xả nhất pháp 。 則總攝諸根。蓋有念佛三昧。 tức tổng nhiếp chư căn 。cái hữu niệm Phật tam muội 。 還源要術示開往生一門。所以終日念佛而不乖於無念。 hoàn nguyên yếu thuật thị khai vãng sanh nhất môn 。sở dĩ chung nhật niệm Phật nhi bất quai ư vô niệm 。 熾然往生而不乖於無生。 sí nhiên vãng sanh nhi bất quai ư vô sanh 。 故能凡聖各住於自位而感應道交。東西不相往來而神遷淨域。 cố năng phàm Thánh các trụ/trú ư tự vị nhi cảm ứng đạo giao 。Đông Tây bất tướng vãng lai nhi Thần Thiên tịnh vực 。 此不可得而致詰也。故經云。若人聞說阿彌陀佛。 thử bất khả đắc nhi trí cật dã 。cố Kinh vân 。nhược/nhã nhân văn thuyết A Di Đà Phật 。 執持名號。乃至是人終時心不顛倒。 chấp trì danh hiệu 。nãi chí thị nhân chung thời tâm bất điên đảo 。 即得往生阿彌陀佛極樂國土。 tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực-Lạc quốc độ 。 夫如來世尊雖分折攝二門現居淨穢兩土。 phu Như Lai Thế Tôn tuy phần chiết nhiếp nhị môn hiện cư tịnh uế lượng (lưỡng) độ 。 然大聖之意非以娑婆國土丘陵坑坎五趣雜居土石諸山穢惡充滿 nhiên đại thánh chi ý phi dĩ Ta bà quốc độ khâu lăng khanh khảm ngũ thú tạp cư độ thạch chư sơn uế ác sung mãn 直為可厭。 trực vi/vì/vị khả yếm 。 又非以極樂世界黃金為地行樹參空樓聳七珍華敷四色直為可忻。 hựu phi dĩ Cực lạc thế giới hoàng kim vi/vì/vị địa hàng thụ tham không lâu tủng thất trân hoa phu tứ sắc trực vi/vì/vị khả hãn 。 蓋以初心入道忍力未淳。須託淨緣以為增上。 cái dĩ sơ tâm nhập đạo nhẫn lực vị thuần 。tu thác tịnh duyên dĩ vi/vì/vị tăng thượng 。 何則娑婆國土釋迦已滅彌勒未生。 hà tức Ta bà quốc độ Thích Ca dĩ diệt Di lặc vị sanh 。 極樂世界阿彌陀佛現在說法。 Cực lạc thế giới A Di Đà Phật hiện tại thuyết Pháp 。 娑婆國土觀音勢至徒仰嘉名。極樂世界彼二上人親為勝友。 Ta bà quốc độ Quán-Âm Thế Chí đồ ngưỡng gia danh 。Cực lạc thế giới bỉ nhị thượng nhân thân vi/vì/vị Thắng hữu 。 娑婆國土諸魔競作惱亂行人。 Ta bà quốc độ chư ma cạnh tác não loạn hạnh/hành/hàng nhân 。 極樂世界大光明中決無魔事。娑婆國土邪聲雜亂女色妖媱。 Cực lạc thế giới đại quang minh trung quyết vô ma sự 。Ta bà quốc độ tà thanh tạp loạn nữ sắc yêu 媱。 極樂世界水鳥樹林咸宣妙法。 Cực lạc thế giới thủy điểu thụ lâm hàm tuyên diệu pháp 。 正報清淨實無女人。然則修行緣具無若西方。 chánh báo thanh tịnh thật vô nữ nhân 。nhiên tức tu hành duyên cụ vô nhược/nhã Tây phương 。 淺信之人橫生疑謗。切嘗論之。 thiển tín chi nhân hoạnh sanh nghi báng 。thiết thường luận chi 。 此方之人無不厭俗舍之煩喧慕蘭若之寂靜。故有捨家出家。 thử phương chi nhân vô bất yếm tục xá chi phiền huyên mộ lan nhã chi tịch tĩnh 。cố hữu xả gia xuất gia 。 則慇勤讚歎。而娑婆眾苦何止俗舍之煩喧。 tức ân cần tán thán 。nhi Ta-bà chúng khổ hà chỉ tục xá chi phiền huyên 。 極樂優游豈止蘭若之寂靜。 Cực-Lạc ưu du khởi chỉ lan nhã chi tịch tĩnh 。 知出家為美而不願往生。其惑一也。萬里辛勤遠求知識者。 tri xuất gia vi/vì/vị mỹ nhi bất nguyện vãng sanh 。kỳ hoặc nhất dã 。vạn lý tân cần viễn cầu tri thức giả 。 蓋以發明大事決擇生死。而彌陀世尊色心業勝。 cái dĩ phát minh Đại sự quyết trạch sanh tử 。nhi Di Đà Thế Tôn sắc tâm nghiệp thắng 。 願力弘深。一演圓音無不明契。 nguyện lực hoằng thâm 。nhất diễn viên âm vô bất minh khế 。 願參知識而不欲見佛。其惑二也。叢林廣眾皆樂捿遲。 nguyện tham tri thức nhi bất dục kiến Phật 。kỳ hoặc nhị dã 。tùng lâm quảng chúng giai lạc/nhạc 捿trì 。 少眾道場不欲依附。而極樂世界一生補處。 thiểu chúng đạo tràng bất dục y phụ 。nhi Cực lạc thế giới Nhất-sanh-bổ-xứ 。 其數甚多。諸上善人俱會一處。既欲親近叢林。 kỳ số thậm đa 。chư Thượng-Thiện-Nhơn câu hội nhất xứ/xử 。ký dục thân cận tùng lâm 。 而不慕清淨海眾。其惑三也。 nhi bất mộ thanh tịnh hải chúng 。kỳ hoặc tam dã 。 此方之人上壽不過百歲。而童癡老耄疾病相仍。 thử phương chi nhân thượng thọ bất quá bách tuế 。nhi đồng si lão mạo tật bệnh tướng nhưng 。 昏沈睡眠常居太半。菩薩猶昏隔陰。聲聞尚昧出胎。 hôn trầm thụy miên thường cư thái bán 。Bồ Tát do hôn cách uẩn 。Thanh văn thượng muội xuất thai 。 則尺璧寸陰十喪其九。而未登不退。可謂寒心。 tức xích bích thốn uẩn thập tang kỳ cửu 。nhi vị đăng bất thoái 。khả vị hàn tâm 。 西方之人壽命無量。一托蓮苞更無死苦。 Tây phương chi nhân thọ mạng vô lượng 。nhất thác liên bao cánh vô tử khổ 。 相續無間直至菩提。所以便獲阿惟越致。 tướng tục Vô gián trực chí Bồ-đề 。sở dĩ tiện hoạch A duy việt trí 。 佛階決定可期。流轉娑婆促景。而不知淨土長年。 Phật giai quyết định khả kỳ 。lưu chuyển Ta-bà xúc cảnh 。nhi bất tri tịnh thổ trường/trưởng niên 。 其惑四也。若乃位居不退。果證無生。 kỳ hoặc tứ dã 。nhược/nhã nãi vị cư bất thoái 。quả chứng vô sanh 。 在欲無欲。居塵不塵。方能興無緣慈。運同體悲。 tại dục vô dục 。cư trần bất trần 。phương năng hưng vô duyên từ 。vận đồng thể bi 。 迴入塵勞。和光五濁。其有淺聞單慧。 hồi nhập trần lao 。hòa quang ngũ trược 。kỳ hữu thiển văn đan tuệ 。 或與少善相應。便謂永出四流。高超十地。 hoặc dữ thiểu thiện tướng ứng 。tiện vị vĩnh xuất tứ lưu 。cao siêu Thập Địa 。 詆訶淨土耽戀娑婆。掩目空歸。宛然流浪。並肩牛馬。 để ha tịnh thổ đam luyến Ta-bà 。yểm mục không quy 。uyển nhiên lưu lãng 。tịnh kiên ngưu mã 。 接武泥犁。不知自是何人。擬此大權菩薩。其惑五也。 tiếp vũ Nê Lê 。bất tri tự thị hà nhân 。nghĩ thử đại quyền Bồ Tát 。kỳ hoặc ngũ dã 。 故經應當發願生彼國。則不信諸佛誠言。 cố Kinh ứng đương phát nguyện sanh bỉ quốc 。tức bất tín chư Phật thành ngôn 。 不願往生淨土。豈不甚迷哉。 bất nguyện vãng sanh Tịnh thổ 。khởi bất thậm mê tai 。 若夫信佛言而生淨土則累繫之所不能拘。劫波之所不能害。 nhược/nhã phu tín Phật ngôn nhi sanh tịnh thổ tức luy hệ chi sở bất năng câu 。kiếp ba chi sở bất năng hại 。 謝人間之八苦。無天上之五衰。 tạ nhân gian chi bát khổ 。vô Thiên thượng chi ngũ suy 。 尚無惡道之名。何況有實。唯顯一乘之法決定無三。 thượng vô ác đạo chi danh 。hà huống hữu thật 。duy hiển nhất thừa chi Pháp quyết định vô tam 。 歸依一體三寶。奉事十方如來。 quy y nhất thể Tam Bảo 。phụng sự thập phương Như Lai 。 佛光照體萬惑潛消。法味資神六通具足。 Phật quang chiếu thể vạn hoặc tiềm tiêu 。pháp vị tư Thần lục thông cụ túc 。 三十七品助道法應念圓成。三十二應隨類身遍周塵剎。 tam thập thất phẩm trợ đạo Pháp ưng niệm viên thành 。tam thập nhị ứng tùy loại thân biến chu trần sát 。 周旋五趣普被諸根。不動一心遍行三昧。 chu toàn ngũ thú phổ bị chư căn 。bất động nhất tâm biến hạnh/hành/hàng tam muội 。 灑定水於三千。出眾生於火宅。自利利他皆悉圓滿。 sái định thủy ư tam thiên 。xuất chúng sanh ư hỏa trạch 。tự lợi lợi tha giai tất viên mãn 。 然則唯心淨土自性阿彌。蓋解脫之要門。 nhiên tức duy tâm tịnh thổ tự tánh A di 。cái giải thoát chi yếu môn 。 修行之捷徑。是以了義大乘無不指歸淨土。 tu hành chi tiệp kính 。thị dĩ liễu nghĩa Đại-Thừa vô bất chỉ quy tịnh thổ 。 前賢後聖自他皆願往生。凡以欲得度人。 tiền hiền hậu Thánh tự tha giai nguyện vãng sanh 。phàm dĩ dục đắc độ nhân 。 先須自度故也。嗚呼人無遠慮。心有近憂。一失其身。 tiên tu tự độ cố dã 。ô hô nhân vô viễn lự 。tâm hữu cận ưu 。nhất thất kỳ thân 。 萬劫深悔。故率大海眾。各念彌陀佛。 vạn kiếp thâm hối 。cố suất đại hải chúng 。các niệm Di Đà Phật 。 百聲千聲乃至萬聲。回向同緣願生彼國。 bách thanh thiên thanh nãi chí vạn thanh 。hồi hướng đồng duyên nguyện sanh bỉ quốc 。 切冀蓮池勝會。金地法明綺互相資。必諧斯願。 thiết kí liên trì thắng hội 。kim địa pháp minh ỷ/khỉ hỗ tương tư 。tất hài tư nguyện 。 操舟順水。更加櫓棹之功。 thao châu thuận thủy 。cánh gia lỗ trạo chi công 。 則十萬遙程不勞而至矣。 tức thập vạn dao trình bất lao nhi chí hĩ 。  元祐四年冬。宗賾夜夢。一男子烏巾白衣。  nguyên hữu tứ niên đông 。tông trách dạ mộng 。nhất nam tử ô cân bạch y 。  可三十許。風貌清美舉措閑雅。  khả tam thập hứa 。phong mạo thanh mỹ cử thố nhàn nhã 。 揖謂宗賾 曰。欲入公彌陀會。告書一名。 ấp vị tông trách  viết 。dục nhập công Di Đà hội 。cáo thư nhất danh 。 宗賾乃取蓮 華勝會錄。秉筆問曰。公何名。曰普慧。 tông trách nãi thủ liên  hoa thắng hội lục 。bỉnh bút vấn viết 。công hà danh 。viết phổ tuệ 。 (宗賾) 書已。白衣者又云。家兄亦告上名。 (tông trách ) thư dĩ 。bạch y giả hựu vân 。gia huynh diệc cáo thượng danh 。 (宗賾)問 曰。令兄何名。云普賢。言訖遂隱。 (tông trách )vấn  viết 。lệnh huynh hà danh 。vân Phổ Hiền 。ngôn cật toại ẩn 。 (宗賾)覺而 詢諸耆宿。皆云。 (tông trách )giác nhi  tuân chư kì tú 。giai vân 。 華嚴離世間品有二大菩 薩名。(宗賾)以為佛子行佛事助佛揚化。 hoa nghiêm ly thế gian phẩm hữu nhị Đại bồ  tát danh 。(tông trách )dĩ vi/vì/vị Phật tử hạnh/hành/hàng Phật sự trợ Phật dương hóa 。 必有 賢聖幽贊。然則預此會者豈小緣哉。 tất hữu  hiền thánh u tán 。nhiên tức dự thử hội giả khởi tiểu duyên tai 。 今乃 以二大菩薩為此會首云。 kim nãi  dĩ nhị đại Bồ-tát vi/vì/vị thử hội thủ vân 。   杭州永明壽禪師戒無證悟人勿輕淨土   hàng châu vĩnh minh thọ Thiền sư giới vô chứng ngộ nhân vật khinh tịnh thổ 設問曰。但見性悟道便超生死。 thiết vấn viết 。đãn kiến tánh ngộ đạo tiện siêu sanh tử 。 何用繫念彼佛求生他方。答曰。真修行人應自審察。 hà dụng hệ niệm bỉ Phật cầu sanh tha phương 。đáp viết 。chân tu hành nhân ưng tự thẩm sát 。 如人飲水冷暖自知。今存龜鑑以破多惑。 như nhân ẩm thủy lãnh noãn tự tri 。kim tồn quy giám dĩ phá đa hoặc 。 諸仁者當觀自己行解見性悟道。 chư nhân giả đương quán tự kỷ hạnh/hành/hàng giải kiến tánh ngộ đạo 。 受如來記紹祖師位。能如馬鳴龍樹否。 thọ/thụ Như Lai kí thiệu tổ sư vị 。năng như Mã Minh Long Thọ phủ 。 得無礙辯才證法華三昧。能知天台智者否。宗說皆通行解兼修。 đắc vô ngại biện tài chứng Pháp Hoa tam muội 。năng tri Thiên Thai trí giả phủ 。tông thuyết giai thông hạnh/hành/hàng giải kiêm tu 。 能如忠國師否。 năng như Trung Quốc sư phủ 。 此諸大士皆明垂言教深勸往生。蓋是自利利他。豈肯誤人自誤。 thử chư đại sĩ giai minh thùy ngôn giáo thâm khuyến vãng sanh 。cái thị tự lợi lợi tha 。khởi khẳng ngộ nhân tự ngộ 。 況大雄讚歎。金口丁寧。希從昔賢恭稟佛勅。 huống Đại hùng tán thán 。kim khẩu đinh ninh 。hy tùng tích hiền cung bẩm Phật sắc 。 定不謬誤也。仍往生傳所載古今高士事跡顯著非一。 định bất mậu ngộ dã 。nhưng vãng sanh truyền sở tái cổ kim cao sĩ sự tích hiển trước/trứ phi nhất 。 宜勤觀覽以自照知。又當自度臨命終時。 nghi cần quán lãm dĩ tự chiếu tri 。hựu đương tự độ lâm mạng chung thời 。 生死去住定得自在否。 sanh tử khứ trụ định đắc tự tại phủ 。 自無始來惡業重障定不現前。此一報身定脫輪迴否。 tự vô thủy lai ác nghiệp trọng chướng định bất hiện tiền 。thử nhất báo thân định thoát Luân-hồi phủ 。 三塗惡道異類中行出沒自由定無苦惱否。 tam đồ ác đạo dị loại trung hạnh/hành/hàng xuất một tự do định vô khổ não phủ 。 天上人間十方世界隨意寄託定無滯礙否。 Thiên thượng nhân gian thập phương thế giới tùy ý kí thác định vô trệ ngại phủ 。 若也了了自信得及。何善如之。若其未也。 nhược dã liễu liễu tự tín đắc cập 。hà thiện như chi 。nhược/nhã kỳ vị dã 。 莫以一時貢高却致永劫沈淪。自失善利。將復尤誰。 mạc dĩ nhất thời cống cao khước trí vĩnh kiếp trầm luân 。tự thất thiện lợi 。tướng phục vưu thùy 。 嗚呼哀哉。何嗟及矣。 ô hô ai tai 。hà ta cập hĩ 。  右賾禪師語見禪師勸化集中。  hữu trách Thiền sư ngữ kiến Thiền sư khuyến hóa tập trung 。 智者大師 及壽禪師語見宋朝王敏仲侍郎直指淨土 trí giả đại sư  cập thọ Thiền sư ngữ kiến Tống triêu Vương mẫn trọng thị 郎trực chỉ tịnh thổ  決疑集中。侍郎名古在搢紳間。  quyết nghi tập trung 。thị 郎danh cổ tại tấn thân gian 。 為神仙所 知。鍾離真人嘗與諸云。 vi/vì/vị thần tiên sở  tri 。chung ly chân nhân thường dữ chư vân 。 風燈泡沫兩相 悲。未肯遺榮自保持。頷下藏珠當猛取。 phong đăng phao mạt lượng (lưỡng) tướng  bi 。vị khẳng di vinh tự bảo trì 。hạm hạ tạng châu đương mãnh thủ 。 身 中有道更求誰。才高雅稱神仙骨。 thân  trung hữu đạo cánh cầu thùy 。tài cao nhã xưng thần tiên cốt 。 智照靈 如大寶龜。一半青山無賣處。 trí chiếu linh  như đại bảo quy 。nhất bán thanh sơn vô mại xứ/xử 。 約君携手話 希夷。由此觀之。可見侍郎為非凡。 ước quân huề thủ thoại  hy di 。do thử quán chi 。khả kiến thị 郎vi/vì/vị phi phàm 。 且益知 西方淨土所宜歸心也。 thả ích tri  Tây phương tịnh thổ sở nghi quy tâm dã 。   承相鄭清之勸修淨土文   thừa tướng trịnh thanh chi khuyến tu tịnh thổ văn 人皆謂。修淨土不如禪教律。余獨謂。 nhân giai vị 。tu tịnh thổ bất như Thiền giáo luật 。dư độc vị 。 禪教律法門莫如修淨土。夫真淨明妙虛徹靈通。 Thiền giáo luật Pháp môn mạc như tu tịnh thổ 。phu chân tịnh minh diệu hư triệt linh thông 。 凡在智愚皆具此性。根塵幻境相與淪胥。 phàm tại trí ngu giai cụ thử tánh 。căn trần huyễn cảnh tướng dữ luân tư 。 生死輪迴窮劫不斷。故釋氏以禪教律假設方便。 sanh tử luân hồi cùng kiếp bất đoạn 。cố thích thị dĩ Thiền giáo luật giả thiết phương tiện 。 使之從門而入俱得超悟。 sử chi tùng môn nhi nhập câu đắc siêu ngộ 。 惟無量壽佛獨出一門曰。修行淨土如單方治病。簡要直截。 duy Vô Lượng Thọ Phật độc xuất nhất môn viết 。tu hành tịnh thổ như đan phương trì bệnh 。giản yếu trực tiệt 。 一念之專即到彼岸。不問緇白皆可奉行。 nhất niệm chi chuyên tức đáo bỉ ngạn 。bất vấn truy bạch giai khả phụng hành 。 但知為化愚俗淺近之說。 đãn tri vi/vì/vị hóa ngu tục thiển cận chi thuyết 。 其實則成佛道捷徑之途。今之學者不過禪教律。究竟圓頓莫如禪。 kỳ thật tức thành Phật đạo tiệp kính chi đồ 。kim chi học giả bất quá Thiền giáo luật 。cứu cánh viên đốn mạc như Thiền 。 非利根上器神領意解者。 phi lợi căn thượng khí Thần lĩnh ý giải giả 。 則未免墮頑空之失。研究三乘莫如教。 tức vị miễn đọa ngoan không chi thất 。nghiên cứu tam thừa mạc như giáo 。 非得魚忘筌因指見月者。未免鑽故紙之病。護善遮惡莫如律。 phi đắc ngư vong thuyên nhân chỉ kiến nguyệt giả 。vị miễn toản cố chỉ chi bệnh 。hộ thiện già ác mạc như luật 。 非身心清淨表裡一如。則未免自纏縛之苦。 phi thân tâm thanh tịnh biểu lý nhất như 。tức vị miễn tự triền phược chi khổ 。 總以觀之。論其所入則禪教律。 tổng dĩ quán chi 。luận kỳ sở nhập tức Thiền giáo luật 。 要其所歸則戒定慧。不由禪教律而得戒定慧者。 yếu kỳ sở quy tức giới định tuệ 。bất do Thiền giáo luật nhi đắc giới định tuệ giả 。 其唯淨土之一門乎。方念佛時。口誦心惟。諸惡莫作。 kỳ duy tịnh thổ chi nhất môn hồ 。phương niệm Phật thời 。khẩu tụng tâm duy 。chư ác mạc tác 。 豈非戒。繫念淨境。幻塵俱滅。豈非定。念實無念。 khởi phi giới 。hệ niệm tịnh cảnh 。huyễn trần câu diệt 。khởi phi định 。niệm thật vô niệm 。 心華湛然。豈非慧。人能屏除萬慮一意西方。 tâm hoa trạm nhiên 。khởi phi tuệ 。nhân năng bình trừ vạn lự nhất ý Tây phương 。 則不施棒喝而悟圓頓機。 tức bất thí bổng hát nhi ngộ viên đốn ky 。 不閱大藏經而得正法眼。不持四威儀中而得大自在。 bất duyệt Đại Tạng Kinh nhi đắc chánh pháp nhãn 。bất trì tứ uy nghi trung nhi đắc đại tự tại 。 不垢不淨無纏無脫。當是時也。孰為戒定慧。 bất cấu bất tịnh vô triền vô thoát 。đương Thị thời dã 。thục vi/vì/vị giới định tuệ 。 孰為禪教律。我心佛心一無差別。 thục vi/vì/vị Thiền giáo luật 。ngã tâm Phật tâm nhất vô sái biệt 。 此修淨土之極致也。八功德水金蓮華臺又何必疑哉。 thử tu tịnh thổ chi cực trí dã 。bát công đức thủy kim liên hoa đài hựu hà tất nghi tai 。 淨土樞要之作勤矣。 tịnh thổ xu yếu chi tác cần hĩ 。   廬陵李氏夢記   lư lăng lý thị mộng kí 彥弼乾道癸巳家染疫疾。 ngạn bật kiền đạo quý tị gia nhiễm dịch tật 。 四月五日彥弼亦病。粥藥不進。至十九日早夢。 tứ nguyệt ngũ nhật ngạn bật diệc bệnh 。chúc dược bất tiến/tấn 。chí thập cửu nhật tảo mộng 。 一人褐衣神貌清癯。以手撫摩彥弼肢體。而呼彥弼令速起。 nhất nhân hạt y Thần mạo thanh cù 。dĩ thủ phủ ma ngạn bật chi thể 。nhi hô ngạn bật lệnh tốc khởi 。 彥弼惕然問曰。公何人耶。答曰。予即龍舒也。 ngạn bật dịch nhiên vấn viết 。công hà nhân da 。đáp viết 。dư tức long thư dã 。 彥弼因告以疾病。雖欲支持莫能。 ngạn bật nhân cáo dĩ tật bệnh 。tuy dục chi trì mạc năng 。 將何以愈其疾乎。公曰。記省闕中雅教汝捷徑否。 tướng hà dĩ dũ kỳ tật hồ 。công viết 。kí tỉnh khuyết trung nhã giáo nhữ tiệp kính phủ 。 彥弼曰。然。每日持誦阿彌陀佛不輟。公曰。 ngạn bật viết 。nhiên 。mỗi nhật trì tụng A Di Đà Phật bất xuyết 。công viết 。 汝起食白粥。即可既悟。索粥食之。病果隨愈。 nhữ khởi thực/tự bạch chúc 。tức khả ký ngộ 。tác/sách chúc thực/tự chi 。bệnh quả tùy dũ 。 後見龍舒畫像。儼然如夢見者。彥弼稔聞。 hậu kiến long thư họa tượng 。nghiễm nhiên như mộng kiến giả 。ngạn bật nhẫm văn 。 居士潛通六藝。尤精於易。誨人不倦。所至學者輻湊。 Cư-sĩ tiềm thông lục nghệ 。vưu tinh ư dịch 。hối nhân bất quyện 。sở chí học giả phước thấu 。 謝君以靜逸堂待之。戶外之屨常滿。 tạ quân dĩ tĩnh dật đường đãi chi 。hộ ngoại chi lũ thường mãn 。 正月十一日令子姪往承其教。不久回云。 chánh nguyệt thập nhất nhật lệnh tử điệt vãng thừa kỳ giáo 。bất cửu hồi vân 。 居士夜來講書罷如常。持誦禮佛至三鼓。 Cư-sĩ dạ lai giảng thư bãi như thường 。trì tụng lễ Phật chí tam cổ 。 忽厲聲念阿彌陀佛數聲云。佛來接我。言訖立化。 hốt lệ thanh niệm A Di Đà Phật số thanh vân 。Phật lai tiếp ngã 。ngôn cật lập hóa 。 是夕邦人有夢。二青衣引公向西而行。傳為勝異。 thị tịch bang nhân hữu mộng 。nhị thanh y dẫn công hướng Tây nhi hạnh/hành/hàng 。truyền vi/vì/vị thắng dị 。 識與不識咸來瞻敬。恨不欵奉談塵而重惜焉。 thức dữ bất thức hàm lai chiêm kính 。hận bất khoản phụng đàm trần nhi trọng tích yên 。 居士未示寂滅前三日。遍囑諸人勉進道業。 Cư-sĩ vị thị tịch diệt tiền tam nhật 。biến chúc chư nhân miễn tiến đạo nghiệp 。 有此後不復再見之語。初十日訪趙公省幹。 hữu thử hậu bất phục tái kiến chi ngữ 。sơ thập nhật phóng triệu công tỉnh cán 。 借淨室云。道業辨去。時好。乃書曰。 tá tịnh thất vân 。đạo nghiệp biện khứ 。thời hảo 。nãi thư viết 。 課積計九百二十萬五百貼于壁。 khóa tích kế cửu bách nhị thập vạn ngũ bách thiếp vu bích 。 噫自非根性融明達乎生死之理。未易臻此。彥弼一病垂死。 y tự phi căn tánh dung minh đạt hồ sanh tử chi lý 。vị dịch trăn thử 。ngạn bật nhất bệnh thùy tử 。 棺槨衣衾已陳于前。荷居士陰賜。極接遂獲平愈。 quan quách y khâm dĩ trần vu tiền 。hà Cư-sĩ uẩn tứ 。cực tiếp toại hoạch bình dũ 。 可謂生死骨肉者矣。或曰。夢因想成。 khả vị sanh tử cốt nhục giả hĩ 。hoặc viết 。mộng nhân tưởng thành 。 然食白粥之效安可誣也。 nhiên thực/tự bạch chúc chi hiệu an khả vu dã 。 抑知居士悲願甚深切欲及人。雖在常寂光中。不妄念力。 ức tri Cư-sĩ bi nguyện thậm thâm thiết dục cập nhân 。tuy tại thường tịch quang trung 。bất vọng niệm lực 。 其勸修淨土成佛之緣。可不勉勵而進哉。謹刻公像。 kỳ khuyến tu tịnh thổ thành Phật chi duyên 。khả bất miễn lệ nhi tiến/tấn tai 。cẩn khắc công tượng 。 并著感應事跡。用廣其傳。非敢飾辭以惑耳目。 tinh trước/trứ cảm ứng sự tích 。dụng quảng kỳ truyền 。phi cảm sức từ dĩ hoặc nhĩ mục 。 故此直述而具載之。伏冀見聞敬信同霑利益。 cố thử trực thuật nhi cụ tái chi 。phục kí kiến văn kính tín đồng triêm lợi ích 。 王神昭著寔證斯言。公姓王。名日休。字虛中。 Vương Thần chiêu trước/trứ thật chứng tư ngôn 。công tính Vương 。danh nhật hưu 。tự hư trung 。 號龍舒居士云。是歲下元廬陵李彥弼謹記。 hiệu long thư Cư-sĩ vân 。thị tuế hạ nguyên lư lăng lý ngạn bật cẩn kí 。   旴江聶允迪跋   旴giang niếp duẫn địch bạt 居士平昔以淨土之說懇切勸人。 Cư-sĩ bình tích dĩ tịnh thổ chi thuyết khẩn thiết khuyến nhân 。 嘗盤桓於鄉里。允迪於是時年方二十餘。適預計偕。 thường bàn hoàn ư hương lý 。duẫn địch ư thị thời niên phương nhị thập dư 。thích dự kế giai 。 東上且未知有佛法。弗獲識公。面迨犬馬之齒。 Đông thượng thả vị tri hữu Phật Pháp 。phất hoạch thức công 。diện đãi khuyển mã chi xỉ 。 至三十連嬰災患。 chí tam thập liên anh tai hoạn 。 殊覺人生沈淪於煩惱大苦海中渺無邊岸。遂一意祖襲居士之說。 thù giác nhân sanh trầm luân ư phiền não đại khổ hải trung miểu vô biên ngạn 。toại nhất ý tổ tập Cư-sĩ chi thuyết 。 為超脫計。如是者纔三數年。 vi/vì/vị siêu thoát kế 。như thị giả tài tam số niên 。 居士遂立化於廬陵郡。郡之人皆繪像以事之。 Cư-sĩ toại lập hóa ư lư lăng quận 。quận chi nhân giai hội tượng dĩ sự chi 。 蓋乾道癸巳之正月也。後五年丁酉歲。 cái kiền đạo quý tị chi chánh nguyệt dã 。hậu ngũ niên đinh dậu tuế 。 先兄知府兵部被檄較試廬陵。 tiên huynh tri phủ binh bộ bị hịch giác thí lư lăng 。 得所刻本以歸(允迪)恐此一段奇事久之湮沒。無以傳遠。遂刻諸石。 đắc sở khắc bổn dĩ quy (duẫn địch )khủng thử nhất đoạn kì sự cửu chi 湮một 。vô dĩ truyền viễn 。toại khắc chư thạch 。 寘城北報恩寺之阿彌殿。 trí thành Bắc báo ân tự chi A di điện 。 今此願施居士所著淨土文一萬帙。 kim thử nguyện thí Cư-sĩ sở trước/trứ tịnh thổ văn nhất vạn trật 。 輒復以居士慈相及丞相周益公而下贊述。附于卷首。皆襲廬陵刻本也。 triếp phục dĩ Cư-sĩ từ tướng cập Thừa Tướng châu ích công nhi hạ tán thuật 。phụ vu quyển thủ 。giai tập lư lăng khắc bổn dã 。 庶幾見者聞者增益信心勉強精進。 thứ kỷ kiến giả văn giả tăng ích tín tâm miễn cường tinh tấn 。 則西方淨土誠不難到。 tức Tây phương tịnh thổ thành bất nạn/nan đáo 。 嘉泰癸亥文林即新監湖廣總領所襄陽府戶部大軍倉旴江聶允迪合十指爪稽 gia thái quý hợi văn lâm tức tân giam hồ quảng tổng lĩnh sở tương dương phủ hộ bộ Đại quân thương 旴giang niếp duẫn địch hợp thập chỉ trảo kê 首謹跋。 thủ cẩn bạt 。 允迪舊常見初機參禪人。但知歸敬禪宗。 duẫn địch cựu thường kiến sơ ky tham Thiền nhân 。đãn tri quy kính Thiền tông 。 至言西方淨土。則指為著相。力肆排斥。殊不知。 chí ngôn Tây phương tịnh thổ 。tức chỉ vi/vì/vị trước/trứ tướng 。lực tứ bài xích 。thù bất tri 。 釋迦如來為一大事因緣出現於世。 Thích-Ca Như Lai vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế 。 是欲令眾生了悟生死脫離輪迴苦趣耳。 thị dục lệnh chúng sanh liễu ngộ sanh tử thoát ly Luân-hồi khổ thú nhĩ 。 參禪一法固為了悟生死而設。 tham Thiền nhất pháp cố vi/vì/vị liễu ngộ sanh tử nhi thiết 。 修淨土一法亦是令眾生了悟生死也。參禪有省。則現世了悟生死。 tu tịnh thổ nhất pháp diệc thị lệnh chúng sanh liễu ngộ sanh tử dã 。tham Thiền hữu tỉnh 。tức hiện thế liễu ngộ sanh tử 。 得生淨土。則見阿彌陀佛。而後了悟生死。 đắc sanh tịnh thổ 。tức kiến A Di Đà Phật 。nhi hậu liễu ngộ sanh tử 。 況便證無生忍。居不退轉地。直至成佛而後已。 huống tiện chứng vô sanh nhẫn 。cư bất thoái chuyển địa 。trực chí thành Phật nhi hậu dĩ 。 初機參學人何苦獨取禪宗一法。 sơ ky tham học nhân hà khổ độc thủ Thiền tông nhất pháp 。 而力排淨土之說耶。大善知識未嘗不以此勸人。 nhi lực bài tịnh thổ chi thuyết da 。đại thiện tri thức vị thường bất dĩ thử khuyến nhân 。 今略採二三說。附于龍舒淨土文之末。 kim lược thải nhị tam thuyết 。phụ vu long thư tịnh thổ văn chi mạt 。 以辨明之。 dĩ biện minh chi 。   四明斷佛種人跋   tứ minh đoạn Phật chủng nhân bạt 龍舒居士作淨土文一十卷。 long thư Cư-sĩ tác tịnh thổ văn nhất thập quyển 。 其間始從淨土起信。終至我說。可謂條布有序。或事或理。 kỳ gian thủy tòng tịnh thổ khởi tín 。chung chí ngã thuyết 。khả vị điều bố hữu tự 。hoặc sự hoặc lý 。 坦然歷歷明白者矣。而又更何言哉。 thản nhiên lịch lịch minh bạch giả hĩ 。nhi hựu cánh hà ngôn tai 。 此十卷文乃是居士存日親自刻梓。 thử thập quyển văn nãi thị Cư-sĩ tồn nhật thân tự khắc tử 。 欲其流布天下使人人皆同念佛生于樂國。其用心亦豈易及。 dục kỳ lưu bố thiên hạ sử nhân nhân giai đồng niệm Phật sanh vu lạc/nhạc quốc 。kỳ dụng tâm diệc khởi dịch cập 。 惟於第十一續添一卷。有人疑非居士本志。 duy ư đệ thập nhất tục thiêm nhất quyển 。hữu nhân nghi phi Cư-sĩ bản chí 。 此必是第四卷文初。剏屬(葶-丁+呆)所棄者耳。 thử tất thị đệ tứ quyển văn sơ 。剏chúc (đình -đinh +ngốc )sở khí giả nhĩ 。 想後人尊居士故。不忍棄之。 tưởng hậu nhân tôn Cư-sĩ cố 。bất nhẫn khí chi 。 乃為十一卷名而續添之。況其修持法門意趣。悉與第四卷同。 nãi vi/vì/vị thập nhất quyển danh nhi tục thiêm chi 。huống kỳ tu trì Pháp môn ý thú 。tất dữ đệ tứ quyển đồng 。 但其文意嚴紋有異耳。予乃執卷而熟翫之。 đãn kỳ văn ý nghiêm văn hữu dị nhĩ 。dư nãi chấp quyển nhi thục ngoạn chi 。 亦謂此言頗當正。 diệc vị thử ngôn phả đương chánh 。 議擬間忽有人得居士親筆墨本者。若合符契。如失還得。 nghị nghĩ gian hốt hữu nhân đắc Cư-sĩ thân bút mặc bổn giả 。nhược/nhã hợp phù khế 。như thất hoàn đắc 。 今雖刻板已畢。亦乃銳意去之。 kim tuy khắc bản dĩ tất 。diệc nãi nhuệ ý khứ chi 。 復將法門中諸師原先附本。勸發之語如次整正足之。以完部帙。 phục tướng Pháp môn trung chư sư nguyên tiên phụ bổn 。khuyến phát chi ngữ như thứ chỉnh chánh túc chi 。dĩ hoàn bộ trật 。 諒無差失。如後人見此。慎毋以此編為不足云。 lượng vô sái thất 。như hậu nhân kiến thử 。thận vô dĩ thử biên vi/vì/vị bất túc vân 。  旹洪武癸酉仲夏吉日 四明斷佛種人跋  thời hồng vũ quý dậu trọng hạ cát nhật  tứ minh đoạn Phật chủng nhân bạt 龍舒增廣淨土文第十一卷(終) long thư tăng quảng tịnh thổ văn đệ thập nhất quyển (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:38:35 2008 ============================================================